Llamamiento a quienes apoyan la paz: únete a la causa
Una declaración conjunta judeo-árabe por la paz

אס
Campaña creada por
אמל סעד

(ver enlace de la fuente al final del texto)

La brutal masacre perpetrada por Hamás el 7 de octubre nos dejó a toda la población -judía y árabe- atónita y conmocionada. En las semanas que han transcurrido desde aquel sábado maldito, a las atrocidades cometidas por Hamás se han sumado otras: miles de personas han muerto, y siguen muriendo, por los bombardeos israelíes en Gaza, muchos de cuyos residentes incluso se han quedado sin agua ni electricidad.

Innumerables niñas, niños, mujeres y personas ancianas inocentes perdieron la vida en ambos bandos; cientos de miles perdieron sus hogares y su mundo: dañar a inocentes en un bando no equilibra el dolor de la matanza en el otro bando, sólo añade más dolor al inmenso dolor.

¿Por qué es importante?

Nosotras y nosotros -movimientos, organizaciones y activistas, personas judías y árabes- escribimos estas palabras desde el profundo luto por los miles de personas asesinadas en las últimas semanas, y desde la terrible ansiedad por la seguridad de las personas secuestradas y de quienes seguirán sufriendo daños en Israel, Gaza y Cisjordania.

La brutal masacre perpetrada por Hamás el 7 de octubre nos dejó a toda la población -judía y árabe- atónita y conmocionada. En las semanas transcurridas desde aquel sábado maldito, a las atrocidades cometidas por Hamás se han sumado otras: miles de personas han muerto, y siguen muriendo, por los bombardeos israelíes en Gaza, muchos de cuyas residentes incluso se han quedado sin agua ni electricidad.

…a las atrocidades cometidas por Hamás se han sumado otras: miles de personas han muerto, y siguen muriendo, por los bombardeos israelíes en Gaza…

Innumerables niñas, niños, mujeres y personas ancianas inocentes perdieron la vida en ambos bandos; cientos de miles perdieron sus hogares y su mundo: dañar a inocentes en un bando no equilibra el dolor de la matanza en el otro bando, sólo añade más dolor al inmenso dolor.

La ocupación, el asedio, las guerras, el terrorismo, la opresión, el racismo y la violencia, la violación de la democracia y de los derechos humanos – todo ello llevó a los dos pueblos que viven entre el mar y el río Jordán a un desastre inimaginable

La ocupación, el asedio, las guerras, el terrorismo, la opresión, el racismo y la violencia, la violación de la democracia y de los derechos humanos – todo ello llevó a los dos pueblos que viven entre el mar y el río Jordán a un desastre inimaginable, que no tiene medida. Precisamente en estos terribles días, la simple verdad está más clara que nunca: la libertad, la seguridad y la vida de quienes viven en esta tierra dependen unas de otras.

En memoria de las personas asesinadas y por el bien de quienes viven, debemos actuar conjuntamente -la gente judía y la árabe- por la liberación de las personas secuestradas y cautivas, por el fin de la guerra, por el fin de la ocupación y del conflicto, por la paz.

En memoria de las personas asesinadas y por el bien de quienes viven, debemos actuar conjuntamente -la gente judía y la árabe- por la liberación de las personas secuestradas y cautivas, por el fin de la guerra, por el fin de la ocupación y del conflicto, por la paz.

Nosotras y nosotros, que creemos en el camino de la democracia y de la paz, hacemos un llamamiento a:

  1. Esforzarnos por conseguir un alto el fuego estable, dentro del cual se inicien inmediatamente las negociaciones para un acuerdo político basado en el reconocimiento mutuo del derecho de los dos pueblos a la autodeterminación, un acuerdo que garantice la seguridad, la libertad y el bienestar de ambos pueblos.
  2. Promover inmediatamente un amplio acuerdo sobre personas encarceladas («todas por todas»).
  3. Dejar inmediatamente de dañar a civiles inocentes. No hay ni puede haber justificación alguna para dañar a inocentes.
  4. Actuar inmediatamente para frenar la violencia desenfrenada de los colonos en Cisjordania con el respaldo del ejército, y para frenar el traslado que esta violencia intenta promover.
  5. Detener la persecución y la opresión de la ciudadanía palestina de Israel y de quienes expresan su solidaridad con la población de Gaza y se oponen a la guerra.
  6. Poner fin a la violación de derechos básicos, como la libertad de expresión y de manifestación, entre otros.

En la guerra no hay vencedores. Sólo la paz traerá seguridad.

Todas y todos hemos experimentado las rondas de violencia. Una y otra vez es evidente que no hay solución militar a este conflicto, ni puede haberla nunca. La única manera de detener el derramamiento de sangre es un acuerdo político que garantice la seguridad, la justicia y la libertad de ambas naciones.

En la guerra no hay vencedores. Sólo la paz traerá seguridad.

Firmado:

Academia para la Igualdad; Arava Institute for Environmental Studies; Banki; Bimkom – Planners for Planning Rights; Combatants for Peace; Druze Initiative Committee; The Forum for the Fight Against Incitement; Hadash; Hands of Peace; Horiya; Jahalin Solidarity; Jordan Valley Activists; Kaa»- political working group; Looking the Occupation in the Eye; MachsomWatch; Mesarvot; Madres contra la Violencia; Foro de Coexistencia del Néguev por la Igualdad Civil; New Profile; Camino a Sulha; Padres contra la Detención Infantil; Foro de Familias del Círculo de Padres; PsychoActive; Rabinos por los Derechos Humanos; Trabajadores Sociales por la Paz y el Bienestar; Tandi; Mujeres del Mañana; Torat Tzedek; Mujeres de Negro; De Mujer a Mujer; Yesh Gvul; Tu Prójimo como Tú Mismo; Juventud Contra la Dictadura; Zazim – Acción Comunitaria; Zochrot ; Itach Ma’aki – Abogadas por la Justicia Social

La declaración sigue recogiendo apoyos aquí:

https://my.zazim.org.il/petitions/a-joint-jewish-arab-declaration-for-peace


Imagen destacada: Otra iniciativa conjunta árabe-israelí como la que reflejamos aquí fue también la realizada en Haifa el pasado sábado 4 de noviembre, que se limitó al slogan «junt@s» y a la aparición pública reunidas de centenares de personas judías y árabes israelíes apostando juntas la paz. El evento fue organizado por “Standing Together”, un movimiento de activistas a favor de la paz, y tuvo lugar en la mezquita Ahmadiyya Mahmud de la ciudad norteña.


Artículos relacionados:

Violencia y la condena de la violencia (y II)

Contra la opresión en Palestina e Israel: tres ideas clave (y III)

Compartir